1:   2019/09/02(月) 19:50:58.807
今回の映画で初めて大秘宝「ワンピース」のある島の名前「ラフテル」の英字での綴りが公開される

それが「Laugh tale」

直訳すると「笑い話」という意味になる

ワンピースもラフテルも存在しない笑い話
これがこの物語の真相だ

今回の映画に1つ考察組が驚くような仕掛けが組み込まれているらしく
これではないかと言われている
https://i.imgur.com/DIaMaLy.jpg
DIaMaLy

https://i.imgur.com/KPVfdog.jpg
KPVfdog

https://i.imgur.com/62Ct9E9.jpg
62Ct9E9

https://i.imgur.com/6ivHpbq.jpg

6ivHpbq

http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1567421458/
2:   2019/09/02(月) 19:52:50.412
今までのラフテルの綴りがあるのに?

7:   2019/09/02(月) 19:55:03.929
>>2
英字で公開されたのは今回が初めてらしい
今まではカタカナのラフテル

3:   2019/09/02(月) 19:53:05.922
いいから早く進めて完結させろ

4:   2019/09/02(月) 19:53:48.497

5:   2019/09/02(月) 19:54:09.015
>>4
完全論破しててワロタ

6:   2019/09/02(月) 19:54:24.678
laugh taleに適当にjustとかtipicalとかtype ofとか付け足してググってみたけど英語のサイトがワンピース関連しか出てこない
本当にlaugh taleって言葉が笑い話って意味で使われてるのか

8:   2019/09/02(月) 19:56:52.919
>>6
翻訳アプリだけどちゃんと出るで
https://i.imgur.com/0uC1XLq.jpg

0uC1XLq

16:   2019/09/02(月) 20:04:24.356
>>6
限定検索&マイナス検索で調べたら一応あったわ
検索ワード “laugh tale” -ワンピース -one


http://www.iftn.ie/?act1=record&aid=73&rid=4280995&tpl=archnews&only=1

9:   2019/09/02(月) 19:58:49.088
笑い話ってlaughterやろ 英語勉強しろ

10:   2019/09/02(月) 19:59:45.697
>>9
日本語と同じように色んな言い回しがあるんだぞ
ちゃんと勉強してから書き込もうな

14:   2019/09/02(月) 20:01:11.580
ラフてるがないだけでワンピースはあるでしょ

15:   2019/09/02(月) 20:01:39.624
laugh tale だと、話を笑う、じゃね

17:   2019/09/02(月) 20:06:46.495
あとtaleをテル読みは無理がある

18:   2019/09/02(月) 20:08:22.452
>>17
まぁ和製英語だよね
こっちの英語っぽいやつ大体向こうで通じないし

27:   2019/09/02(月) 20:16:34.360
フェアリーテイルにつながるんやろ

30:   2019/09/02(月) 20:17:43.825
laughterは笑ってる動作とか声だろ
funny story とかjokeとかじゃね

31:   2019/09/02(月) 20:18:15.732
人繋ぎの大悲報

32:   2019/09/02(月) 20:18:47.252
笑い話レベルの存在が本当にあるって事でしょ?
空島と同じノリで

37:   2019/09/02(月) 20:24:36.645
さんまのやつであるっていってたやん

38:   2019/09/02(月) 20:24:52.167
あとこれの最後の笑い話も実は笑いはなし→ラフテルはなしって意味ってのどっかで見た
こじつけだろうけど
https://i.imgur.com/aFbBzgt.jpg

40:   2019/09/02(月) 20:40:06.103
Dの一族の王国をなかったことにしたい昔の勢力(天竜人?)が笑い話って意味でラフテルって名付けたみたいな

42:   2019/09/02(月) 20:51:15.703
>>40
ありそうだなそれ