1: 2024/02/05(月) 23:17:05.57 ID:6pb9BVuU0
バカみたいだな
2: 2024/02/05(月) 23:17:16.81 ID:6pb9BVuU0
中国語にしろよ
3: 2024/02/05(月) 23:18:17.06 ID:rqg12fPw0
アニメの海外版やと表記が変わったりするんか?
4: 2024/02/05(月) 23:18:30.19 ID:cIU3XvY60
中国語もおかしいけどな
5: 2024/02/05(月) 23:19:02.85 ID:ZtcZoOqV0
逆にタガログ語にしろよ
6: 2024/02/05(月) 23:19:17.45 ID:6pb9BVuU0
中国語のほうが明らかに雰囲気でるわ
7: 2024/02/05(月) 23:19:56.97 ID:6pb9BVuU0
別にデタラメな言語でいいから中華風な雰囲気は作れよ最低限
バカみたいなアニメ化だな
バカみたいなアニメ化だな
8: 2024/02/05(月) 23:20:18.24 ID:dq+RLPtS0
名前が中国読み漢字ばっかなんだからここも漢字オンリーでよかったな
9: 2024/02/05(月) 23:20:33.47 ID:pBnZsjzJ0
中国語詳しくないけどなんか違う気がする
10: 2024/02/05(月) 23:20:49.17 ID:gVejrHDg0
アニメにリアルを求めるなよw
11: 2024/02/05(月) 23:22:07.50 ID:4I2Hh2//0
アニメってこんな細かいところでケチつけられるんやな
ドラマの脚本家ってまだまだ緩いわ
ドラマの脚本家ってまだまだ緩いわ
13: 2024/02/05(月) 23:22:47.28 ID:6pb9BVuU0
>>11
世界観や雰囲気ぶっ壊れてんだがどこが細かいんや?
世界観や雰囲気ぶっ壊れてんだがどこが細かいんや?
15: 2024/02/05(月) 23:23:24.48 ID:cVH0s8AU0
>>11
流石にこれはなあ
流石にこれはなあ
14: 2024/02/05(月) 23:23:09.28 ID:ss7OHt6K0
サンデー版とガンガン版でここの中国語ちょっと違ってなかったっけ
16: 2024/02/05(月) 23:23:38.78 ID:J3Z4YGVM0
ハングル語だったらどーすんのこれ
18: 2024/02/05(月) 23:24:03.14 ID:8uCcRiWN0
中文監修と書いてるがスッとかビクッはそのまま使うんやな
40: 2024/02/05(月) 23:24:14.27 ID:6pb9BVuU0
べつに誤った中国語だろうがなんだろうがいいんだよ
大半の人間は中国語なんて読めないんやから
雰囲気が大事なんだわ
大半の人間は中国語なんて読めないんやから
雰囲気が大事なんだわ
80: 2024/02/05(月) 23:24:28.41 ID:DPFRPZpcH
なんで漫画はニコニコしてんのにアニメはちょっとキレてんの
118: 2024/02/05(月) 23:24:42.30 ID:FgZGFuXo0
どうせこのアニメも原作者の意向ガン無視なんやろ
アベマで見てみたけどなんやあのOPED曲
まるで世界観ガン無視やん
アベマで見てみたけどなんやあのOPED曲
まるで世界観ガン無視やん
509: 2024/02/05(月) 23:27:04.61 ID:w89ZSIuS0
中国人怒らんかったん?
コメント
コメントする
コメント一覧
小学館から出てるのは中国語
スクウェア・エニックスから出てるのが日本語
だったんじゃなかったっけ?
コミカライズ版二つで演出それぞれ違ってたね
俺は中国語で書いてた方の漫画を買い続けてるわ
※と、現地語で書かれています
とか注意書きしておけばいいだろうにな
手を抜くにしてもやりようというものがだな
>まるで世界観ガン無視やん
歌詞が完全に壬氏様視点ですやん…